等级: Advanced Member
组: Registered, Moderator 注册时间: 2012/2/4(UTC) 帖子数量: 81 位置: toronto
|
先哲们的球文理想和我们的球文方案
文章链接:先哲们的球文理想和我们的球文方案
先哲亚里斯多德、迪卡尔、莱布尼兹等伟大的科学家,都曾有过采用几百个义元(词根)来构成各种自然语言的所有词汇的构想。但因受到当时语文科技发展水平历史局限性的制约,先贤们的这一构想,都未能具体落实。笔者经过五六十年的上下求索,发明了拉丁字母式的“良文双拼”和布莱尔字母式的“带调双拼盲文”(与中国双拼盲文之父黄乃同志合作完成),并进而找到了如何实现先贤们的上述“球文”理想的具体解决方案,如下:
民族语言有分别,全球文字无鸿沟; 中华汉字做义符,拉丁字母做标志; 族际义符用音读,族内义符用训读; 一语双文有两体,义符音训有两读; 字音字义都自然,母语球文都好学。
|
|
|
|
等级: Advanced Member
组: Registered, Moderator 注册时间: 2012/2/4(UTC) 帖子数量: 81 位置: toronto
|
柴门霍夫医生的贡献和汤恩比教授的预测
世界语(Esperanto) 是波兰医生柴门霍夫1887年公布的。公布后很快就在欧洲各国传布,并迅速向世界各国推广,掀起了一个持续一百多年的浪潮。现已逐渐退潮。设计精美、理论完善的世界语(Esperanto)为什么经过世界语粉丝们120年不遗余力的努力,却没能取得预期的成功呢?脱离母语是其根本原因!
日本学者池田大作在与英国著名历史学家汤恩比教授的一次谈话中,当谈到未来全球通用文字的可能形式时,汤恩比教授曾指着他的孙女,说:她是我的孙女,今年四岁。我八十四岁。如果说,到她长到我现在这个年纪的时候,全球通用的国际文字,已经不再是英文,而是一种经过合理改造了的、大大简化了的、汉字式的图形符号文字时,我并不会感到意外。
两千多年前,希腊人曾说,希腊文应是未来世界通用文字的当然角色;几百年来,法国人则坚持说,法文,只有法文,才是全球国际通用文字的最佳选择。但是,历史却既没有选择希腊文,也没有选择法文。现代,在此英文可能快要成为全球通用文字的现代,汤恩比教授却竟然预测性地说出了八十年后“如果全球通用的国际文字,已经不再是英文,而是一种经过合理改造了的、大大简化了的、汉字式的图形文字时,我并不会感到意外”这样的一句振聋发聩的预言来,我们除对教授的远见卓识感到钦佩而外,尤其感到衷心崇敬的是,教授在人类整体利益面前表现出来的崇高精神和科学态度。身为英国人的汤恩比教授,在为全人类选择未来文字时,特别是当此英文正处于成为全球通用文字的事实标准、但却还有竞争、一只牛耳虽已在握、胜券却也尚未绝对稳操、多一张权威性的选票就有可能让英文夺魁胜出而占山为王、少一张科学性的选票则有可能使英文名落孙山而禅让于禹地隐退出局的关键决战之秋,教授竟然能将自己的一票,以预测的方式,毫不犹豫地投给了汉字,在对待全人类最大利益的关键时刻,教授却能这样冷静,他的这种以全人类的利益为最高利益、为了全人类的最高利益而忘我无私的科学精神,确实令人衷心崇敬!
但是,汤恩比教授“并不会感到意外”的上述预言,却使许多普通人感到了意外。他们问:汉字不是一种很难很难的文字吗?一种“难学、难用、难写、难认”的文字怎么会有可能成为未来全球通用的文字呢?汉字主要用在中国、日本、新加坡、朝鲜半岛和越南等地。但现在越南和朝鲜北部都已经改用拼音文字了。汉字改革在中国和日本的呼声也都很高。随着信息时代的进程,汉字这位早就已经不适时宜了的“老寿星”能不能存活到本世纪末而不被拼音文字所完全取代都已成为了一个大问题了,谁会有什么魔法,能使“难学、难用、难写、难认”的汉字,摇身一变,便能变成为一种未来全球通用的国际文字呢?中国人为了让自己的十几亿儿女学会汉字,需要政府和社会,特别是父母和老师们,付出的人力、物力、财力、精力,特别是辛勤和心血,都已经是无法计量、难以承受之重了,要想让未来全世界几十亿人都学会汉语汉字,这是可能或应该的么?他们说:汉字,因为不是拼音文字,故而字形复杂,字数繁多,以致“难学、难用、难写、难认”,拼音文字则只用二三十个字母,而且能够拼音,无须死记硬背,“易学、易记、易打、易用”,已经受到了人们的普遍欢迎了,未来的全球通用文字,必须走世界共同的拼音方向,绝不能走汉字之路,这也都已经成为世所公认的了,怎么能够设想,汉字还会有发展成为未来全球通用文字前途呢?(汉字“四难”的严重缺陷问题,已发明了理想的解决方案,请见下文。)
事实上,数十年来,笔者自己就不断自省地问过自己:历史上,人类发明创造的文字,成千上万,但大都已被历史的波涛所湮灭,踪迹难寻了,为什么唯独汉字,却能够万劫不灭,一枝独秀,直到今天,三四千年了,虽然,批判汉字的“骂声”,仍旧不绝于耳,改革汉字的浪潮,仍在汹涌澎湃,而汉字却竟然能够岿然不动,不但骂不还口,而且还能从“骂声”中吸取种种营养,沿着“简而不陋、精而不难,声韵调义、集成一方”的独特道路,不断演变进化,不断优化完善呢?这难道是偶然的吗?不,这决不是偶然的,这是必然的,这是汉字本身所具有的多方面的重大优越性所导致的必然结果。
汉字虽然源自中国,但却早已走向世界,正像五线谱音符、阿拉伯数码、罗马字母那样,已经成为了全人类共享公用的文明财富了。现在的问题是,人们究竟该不该选择汉字来作为未来全球通用的文字?这个问题,实质上是一个文字的经济学问题。
文字,是人类记录信息、组织信息、利用信息的基本工具。这个工具的效率,是人类社会运行速度和进步速度的决定性因素。现代是知识经济时代,知识是信息的组织体,是全人类的共同财富,但却不是任何个人的与生俱来的自然财富,任何个人都要通过学习才能获得一定的知识。母语是人类学习的第一课,文字是第二课。学母语学的是听觉的信息符号,学文字学的是视觉的信息符号。听觉信息符号与视觉信息符号的符形都可以任意设定,但相同意义的符号最好也相同,以利于记忆和交流,例如“妈妈”的符号,既可以是“母”、“娘”、“母亲”,也可以是“mama”、“mother”……等等,不同的语言可以有不同的约定,但最好是让所有的或绝大多数的文字符号,都能约定得象阿拉伯数码那样,易学易用,能让全民族甚至全球的学习者都能够很快学会,并且在全球通用,这就是“书同文”的理想。要实现这个理想,最基本的条件是:“符同义+语同音”。
实现“语同音”需要的成本很高很高。当今,全球学英语的总开销还是个很难估算的天文数字,而全球学英语的成功率却很低很低。诚然,用推行“世界语”来实现“语同音”的理想,是个好创意,但推行“世界语”120年来的社会实践表明,当前人类还不能指望用这“远水”来救“近火”。 在这一冷酷的事实面前,难道人类就毫无办法可想了吗?不!俗话说:“山不转水转”,既然实现“语同音”的条件还不具备,那就先进入“语同音”的初级阶段——“符同义”吧。实现“符同义”的难度和成本远比实现“语同音”为低。事实上,人类在“数码”、“算符”、“函数”、“乐谱”、“音标”、“字母”、“化学分子式”、“化学结构式”、“电路符号”、“工程图符号”……等等这些较小范围内的“符同义”,都早已实现,且已为人类带来了极大的便利,那么,世界文字符号的“符同义”,如果能够实现,不也将是件极有价值的事情吗?可是,稍一具体考虑,就会发现,就文字对象而言,就连什么是它的“符”、什么是它的“义”,都很难界定,该如何进行“符同义”的设计呢?例如,在英文中, “I”、“i”、“in”、“ing”、“-ing”、……等,他们是“符”吗?有“义”吗?这些“符”或“义”如果出现在德语或法语或俄语或阿拉伯语或汉语 …… 等等不同的语文的任意某一个语境中,它们将会变成什么呢?还是“符”吗?还有“义”吗?还能读吗?还有用吗?不行了!没法儿说了!由此可见,在拼音文字中,对全球文字用设置“符同义”来作为“语同音”的初级阶段,企图通过这一初级阶段来推动全球文字走向“书同文、语同音”的和谐世界,此路是走不通的。但是,难道真的要等到全球实现了“语同音”之后,人类文明才能进入到“书同文”的发展阶段吗?除了走“语同音”之路而外,通向“书同文”的文明境界就真的已经“无路可走、无桥可过”了吗?
不!不!路就在脚下!桥就在眼前!汉字!汉字就是路!汉字就是桥!而且,我们的研究表明,用汉字来实现世界文字的“符同义”,还是通向“书同文、语同音”的和谐世界的捷径呢!根据联合国《2005年世界主要语种、分布与应用力调查》,当今世界十大语言的排行榜是: 1 英语 ,2 汉语,3 德语, 4 法语, 5 俄语, 6 西班牙语, 7 日语, 8 阿拉伯语, 9 韩语(朝鲜语), 10 葡萄牙语 。 在这十种当今世界最主要、最有应用力的语文中,汉语、日语、韩语都以汉字为本,而汉字本身则是一种含有“类符”的“语义”符系统,例如:“花、鸟、虫、鱼……”等等,都是汉字系统中的“类符”或“义符”。因此:凡是含有“花”字的名词,在汉语里就都是植物的繁殖器官的名称或其转义词语,凡是含有“鸟”旁的“义符”则都是飞禽类动物的名称或其转义词语;凡是含有“虫”旁的“义符”又都是昆虫类动物的名称或其转义词语,凡是含有“鱼”旁的“义符”则都是鱼类动物的名称或其转义词语;类似地,“钅、木、氵、火、土、日、月、艹、禾、竹、气、口、耳、目、鼻、牙、舌、扌、忄……”等一百九十九个汉字“部首”,也都是极好的汉字“类符”(字义提示符),当其与汉字的“音符”(字音提示符)结合成字后,就能简明而有效地确定该字的音义了。这是汉字符号体系中的一个重大优点。由于这个可借以更有效地区分义类的优点的存在,还带来了汉字系统不必分词的简便利益与经济效益;而由于这些重要利益的存在,更进一步,又导致了汉语不欢迎采用词尾的曲折变化来表述语义或语法的叙述方式,从而使汉语汉字避免了性、数、格、位、时、式、体、态等等错综复杂、罗嗦重复的屈折变化;再进一步,又给汉语汉字带来了一大片信息资源空间,为汉语汉字提供了可以广泛地采用声调信息来说事儿的优秀特性。凡此等等,都是汉语汉字远比拼音语文先进、优越之处。
事实上,经过几千年的磨合、演进、适配、优化,汉语汉字已经形成了一个精密的有机整体,其对中华民族,确然已经是很优美、很有效的语文系统了。但是,对于将汉字当作外族语言的“义符”来用时,由于语音、词汇、语法都有很大很大的不同,她是否还能够适配得天衣无缝、恰到好处呢?这确实是一个问得非常非常到位的问题,也是一个很难很难作答的问题。为了这个问题,笔者已经思考了很多很多年了,至今仍在反复思考中,对于如何将汉字应用于各种外语的详细具体解决方案,笔者至今都尚无法交出张自己非常满意的答卷来。好在,“愚者千虑偶有所得”吧,为了回答上面这个问题,请允许笔者班门弄斧一下,在各国各族各种语文的专家、学者面前,将我们的一些初步设想,以及我们在相关的分析研究和实验实践中所取得的一些成果和体验,简要汇报如下,希望能够得到世界各国各族师友们的批评指教和支持帮助与研发合作!
特别是用汉字作义符来建造“球文”这座通天塔的伟大工程,必须依靠全球华人,团结世界各国各族人民,齐心合力,大力协同,才能建设成功,这是最最重要的!
球文义符的素质要求
含义广泛,逻辑合理;符形简单,区别力强; 归纳自然,体系合理;演绎丰富,能产力强; 覆盖面广,频用度高;民族性弱,社会性强; 矛盾量少,应用面大;记忆量小,黏合力强。
球文义符用汉字的好处
形义一体,自成一方;可音可训,适应性强。 体态俊美,音义相帮;形义互动,启发联想。 字形字义,天然一体;汉字假名,孪生一双。 亦图亦字,宜阅宜读;天造地设,天下无双。 词形分析,提示音义;符形缀合,大块文章。 输入电脑,良文双拼;输入人脑,辨义性强。 输入输出,得心应手;人机两便,相得益彰。 细阅细读,信息精准;赏心悦目,字字铿锵。 浏览跳读,信息潮涌;一目十行,效率非常。 良辰美景,尽收眼底;科技奥秘,尽是宝藏。 同音异字,似难实便;形声一体,精密无双。 形随义变,似费实省;字随义异,帮助联想。 信息精炼,构词灵便;义在字中,易懂难忘。 新词新语,见字明义;无须解释,节省思量。 丰彩多姿,诗情画意;启迪深思,引发联想。 字形清晰,字义精当;简洁明了,了如指掌。 既能今读,又能古读;音变字同,形义无伤。 时隔千年,犹如隔夜;古今音变,变亦无妨。 地离万里,有如隔壁;方言土语,字为桥梁。 语未同音,文先同符;听虽有别,看可无双。 再进一步,音训一致;和谐世界,济济一堂。 全球一体,四海一家;不分你我,同样文章。 人人自在,个个自便;处处方便,便利交往。 世界语文,水乳交融;融合一体,字为桥梁。 中华汉字,天造地设;全球通用,亦土亦洋。 语未同音,书先同文;欲土则土,欲洋则洋。 同一语言,两套服装,可洋可土,任土任洋; 土洋平等,不分高下,洋土听便,不问弱强; 反对卑土,反对鄙洋,反对崇土,反对拜洋。 在家宜土,出国可洋。土则切切,切切私语, 妈咪嗲嘀、心肝宝贝,卿卿我我,亲亲热热; 洋则轩昂,气宇轩昂,平起平坐,不卑不亢, 以礼相待,互利双赢,相互尊重,相互礼让。
|
|
|
|
等级: Advanced Member
组: Registered, Moderator 注册时间: 2012/2/4(UTC) 帖子数量: 81 位置: toronto
|
球文采用汉字的好处
1、能使这种语文的教学效率和应用效率,都比采用一般拼音文字时,得到加倍的、甚至数倍的提高;
2、现代心理学的研究已经发现,学用拼音文字时,主要利用的是大脑的左半球,汉字则能开发整个大脑,全面提高人的智慧;
3、当汉字成为未来世界通用文字时,您的母语文字自然而然就变成为世界通用文字了;
4、当您的母语是用汉字来标志文件中的实体信息时,您熟练后就可以不看文件中的用拉丁字母表示的语法和注音信息了,您抓取文件中的信息的效率,将会因此而提高数倍甚至十数倍;
5、球文熟练后,您就将能像阅读母语拼音文字出版物一样地、甚至更加轻松而且高速地阅读全球所有采用球文(汉字)出版的一切书报了,并且无需任何翻译过程(包括您自己在阅读中的“心译”过程);
6、您将免除学习多种外语的一切烦恼和开销;
7、能使这种语言文字的教学效率和应用效率都比采用一般拼音文字时得到加倍的、甚至数倍的提高;
8、您将能像阅读母语出版物一样轻松高速地阅读全球所有采用汉字出版的一切书报,并且无需任何翻译过程(包括“心译”过程);
但是,汉字虽好,却存在着“难学、难用、难写、难认”的“四难”问题!汉字“四难”的严重缺陷问题如果不能得到理想有效的解决,用汉字做球文的理想,将是无法实行的!越南、朝鲜停用汉字主要原因,就是因为他们认为汉字太难啊!
怎么办呢?为了解决汉字“四难”的问题,我们已经付出了几十年的心血,发明的“良文双拼”,实验证明,是能使汉字的“四难”问题,得到理想有效解决的。其具体实验情况与详细实验数据,请见下文。
|
|
|
|
等级: Advanced Member
组: Registered, Moderator 注册时间: 2012/2/4(UTC) 帖子数量: 81 位置: toronto
|
用良文双拼能解决汉字的“四难”问题
让我们先说个具体例子:北京市东城区东四十四条小学四年级3班的学生吕中,5岁多时,他父亲吕霙,开始用“良文双拼”教他识字。学习一年后,入小学前,他就能认识汉字3000多个,能流利地读书看报,能够熟练地使用电脑了。上小学后,一年级第一学期获得了语文免考资格,7岁被《北大学子》聘为小助教;二年级获得东城区小学信息技术技能比赛二等奖、2005年度东城区中小学生英语口语大赛小学优秀奖,被《中华小记者》杂志社聘为“中华小记者”。8岁获得中央人民广播电台少年广播艺术团《小主持人》培训班结业证书,同年,这个刚8岁的小学生,报名参加了成人高自考大专《计算机应用基础》的国家考试,获得了国家承认的单科及格证书。2005年12月10日,通过了国家语委举办的普通话水平测试,获一级证书。曾分别三次在2004年3月9日《现代教育报》、2004年9月26日《科技日报》和2005年6月15日《北京晚报》报道。吕中还自编了《3万词汇练习库》,在一年零10个月的时间里,将33,417个汉语词汇打了7遍,累计电脑打字778,512个汉字,目前,其中文打字速度最高为185汉字/分钟,平均为137汉字/分钟,英文打字速度为583字符/分钟,正在挑战电脑录入的吉尼斯世界最高纪录。品学兼优发展全面的小朋友吕中,现已被选为校少先队大队学习委员兼宣传委员。这个例子生动地说明,让学龄前的稚童,趁着他们好奇心特别强、记忆力特别好的年龄段,由父母或祖父母,用简单易学、轻便适用的“良文双拼”,来帮助他们识字,让他们在学习语言的同时学习文字,使听觉的语音信息与视觉的符号信息直接联系起来,相互对应起来,让他们在亲人的陪同下,边嬉戏边学习,在嬉戏中学习,在学习中嬉戏,你逗他,他逗你,你教他,他学你,边逗边教,边教边学,使孩子在其最有需要、最感兴趣、最自觉、最轻松、最主动、最有成就感的黄金时段,他在嘻嘻哈哈之中,你不知不觉之中,就到了孩子该上小学的年龄了。这时,已认识两三千个常用汉字的孩子,就已经能够自己看懂并读响中文童话故事书刊,已经能够在电脑上写话、做作文,已经能够用手机发送和收读中文短信了。这样的孩子,进到小学以后,怎能不象蛟龙入了大海那样矫健冲浪,自然而然地成为同学们的领头生,英姿飒爽地配合着老师、带动着全班同学,茁壮成长、迅猛锐进呢?
有关“良文双拼”研究实验的事例很多,请用关键词“扶良文”上网搜索。
人类的语言,是信息在人类听觉神经中的符号表示,也是人类进行思维时的操作工具;人类的文字,是信息在人类视觉系统中的符号表示,也是人类智慧的形象体现;语言文字的输入输出方法,是信息时代人机交互最自然、最便利、最简单、最理想的操作方法,也是人类询问、控制和利用机器最轻松、最方便的工作方式。所以,一种语文的优劣、即其记忆、存储、检索、识别、符号表示与操作效率的高低,对人类的生存状态,有着决定性的意义。
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,这是中国人的传统伦理。“良文双拼”对中文的巨大价值,使发明人萌发了如何才能让西文共享中文双拼优越性的强烈研究兴趣。但是,由于各国各族语文的特色很不相同,加以受发明人自己外语水平所限,虽潜心学习研究了数十年,却并未能设计出个可供应用的方案来。直到1997年,才在英文、德文、法文、俄文等语文上有所突破,直到2006年初,才豁然开朗,发现了普遍存在于世界各国各族现有文字音形结构中的普遍规律,又进而找到了不但能够完全兼容世界各国各族现有拼音文字的文化成果,而且还能够显著优化其现行语文的输入与教学效率的“良文双拼”新方法。初步分析研究和模拟试验表明,这种仿照中文的双拼原理和编码方法而因语制宜地发明出来的西文编码输入法,即该语文的“良文双拼”输入法与教学方法,用以取代其正在Ms、T9、iTAP、eZi等中应用的传统输入法后,该语文的输入按键次数都能减少过半,故其打字效率与教学效果,也都可以倍增。此项发明推广应用后,对全世界的每一个人都能带来终身受用不尽的效益,这将是中国人对全世界的一项重要贡献,让我们与世界各国各族人民联合起来,共同努力,促成这项发明的迅速产业化推广,共同为全人类创造信息时代的新辉煌,共同把地球村建设成为一个“书同文、语同音”的和谐世界而努力吧!
当前,我们建议:华人同全世界各国各族人民合作,研制一系列的“三文双拼”信息与教学机具,例如:各类电脑、各种手机、各式座机、各种PDA、各类网站网页……,以方便各国各族人民抓取、发播、和利用信息,促进知识经济的迅速成长,融合人类文明于一体,提高人类劳动与学习的效率,繁荣并创新全球的文明经济、以建造和谐的世界!
“三文双拼”,是指各国各族固有的语文、汉字、英文三种语文。语文无分族裔,各有千秋,一律平等,应该相互尊重和相互融合,不要相互贬毁或相互排斥;双拼,是指各国各族固有语文的“良文双拼”输入法和教学法,这项发明,确实是一项能使世界各国各族语言文字的输入速度和教学效率都获得成倍增长的发明,且已由发明人及其合作者,进行了长期的精心研究、精心设计,严谨实验、严谨分析,反复实践、反复检验,不断优化、不断创新,现已达到了值得慎重投资研发、逐步推广应用的成熟程度了。
这是一项用汉字来作义符的球文文化创新建设工程,也是一项将优秀的汉字文化嫁接到世界各国各族固有语言文字母体上去,以求达成人类文化基因融合的创新工程。为了使这种融合臻于至善至美,我们汉字文化圈中的人们,必须与世界各国各族人民精诚合作,以保证嫁接与融合工程能够取得最优秀的结果。
这将是一项全是赢家、没有输家的文明建设事业,人人都必将能因此项文明建设事业的成功而毫无代价地大获其益。为了全人类的共同利益,请扶持和帮助发明人、并团结世界各国各族人民及其专家学者,投入到此项全球性的伟大文明建设事业中来,做出自己的贡献!
将地球村建设成为“书同文、语同音”的和谐世界,是人类的共同理想,是人类文明建设事业各项任务中的重中之重,是提高世界各国各族人民文化生存质量的关键所在,让我们大家群策群力、大力协同地共同来推进此项光荣的历史性文明建设伟大事业吧!
|
|
|
|
等级: Advanced Member
组: Registered, Moderator 注册时间: 2012/2/4(UTC) 帖子数量: 81 位置: toronto
|
附:发明人及其发明项目简介:
扶良文 国家科技进步一等奖获得者,全国及国际发明金奖获得者,带调双拼盲文初始方案创案人
潘秀娟 原三机部科技理论成果一等奖获得者,全国及国际发明金奖获得者,中文双拼识字教学法发明人
发明人通信处:100083 北京航空航天大学103住宅305号 电话:86-10-82339330
①、《双拼方案及其在汉字工程中的应用》(1978)
②、《中西文字编码智能输入方法及键盘》(发明专利号:1997104351.5)
③、《中西文字拼音编码智能交互输入法及其键盘》(发明专利号:02157939.3)
④、《中文半自动输入法及其键盘》(发明专利号:03153245.4)
⑤、《世界各国各族语言文字的良文双拼输入法与教学法及其键盘和软件》(国际发明专利申请及相关知识产权的各种法律保护手续申办中)
|
|
|
|
论坛跳转
您 不可以 发表新话题.
您 不可以 回复话题.
您 不可以 删除自己的发言.
您 不可以 编辑自己的发言.
您 可以 发表投票.
您 不可以 投票.